A volte viene da chiedersi se certe persone vanno al cinema per il piacere di vedere un film o semplicemente per scoprire quanti e quali errori sono contenuti nella pellicola. Altrimenti non si spiegherebbe l’accanimento con il quale sono stati scovati dozzine di blooper in un film uscito da meno di una settimana.
Riportiamo, a puro titolo di cronaca, alcuni degli errori segnalati da quegli spettatori provvisti del proverbiale occhio di lince, alcuni sono blooper veri e propri, altri semplici incongruenze con i film precedenti.
Uno degli errori che maggiormente sembra aver suscitato l’indignazione dei fan è la deliberata decisione della regia di cambiare la geografia di Hogwarts. Molte delle scene con Fierobecco si svolgono vicino alla capanna di Hagrid, che adesso è collocata alla fine di una scalinata vicino alla Foresta Proibita. Nella Pietra Filosofale la capanna si trovava vicinissima a uno degli ingressi principali della scuola, e non c’era traccia di gradini né di colline. Lo stesso per il Platano Picchiatore che, nella Camera dei Segreti, era piantato nel prato del castello, perfettamente in pianura, mentre adesso è piuttosto lontano dalla scuola e vicino ad alcune rocce.
Un altro blooper è nella scena in cui Zia Marge viene gonfiata dall’involontaria magia di Harry: mentre svolazza verso il soffitto, Zia Marge afferra la tovaglia e se la trascina dietro, ma quando uno dei bottoni della sua giacca si stacca all’improvviso colpendo in pieno Dudley, è possibile vedere che la tovaglia si è appena spostata da sopra il tavolo. Subito dopo, in un’inquadratura dell’intera tavola, la tovaglia ricomincia a spostarsi; salta un altro bottone e la tovaglia resta di nuovo ferma.
Nella scena in cui Hagrid sta parlando con Harry, Ron e Hermione dell’imminente esecuzione di Fierobecco, si vede Harry sullo sfondo, seduto su una roccia, che balza in piedi appena sente la notizia. Cambia l’inquadratura e si vede Harry ancora seduto.
Si potrebbe continuare per diverse pagine ma preferiamo fermarci qui, sia per non togliere il gusto della scoperta a chi non è ancora andato a vedere il film, che per evitare di apparire troppo critici nei confronti del non sempre facile lavoro di montaggio.
33 commenti
Aggiungi un commentoNon ho mai detto che nel libro il nome fosse scritto LUPEN, ho solo detto che nel libro il nome viene scritto correttamente LUPIN , ma viene pronunciato male dai doppiatori, ribadisco che la stessa scrittrice lo pronuncia LUPEN ma si scrive LUPIN!! hai capito !
Calma calma, avevo solo capito male!! non ci ho fatto caso al doppiaggio del film...ero infuriato per altre cose!!
Scusa per la mia infuriata, ma non capisco perchè i doppiatori avrebbero dovuto cambiare la pronuncia del nome del mio personaggio preferito!!!
Dato che c'erano,
sirius black. potevano pronunciarlo proprio BLACK !!
io ci sono rimasta male solo perchè hanno cambiato la collocazione della casa di Hagrid e del Platano ...per il resto dei blooper, quando ho visto il film non me ne ero neppure accorta ops:
nemmeno io...sinceramente la mia attenzione era concentrata su ben altro!
Aggiungi un commento
Fai login per commentare
Login DelosID