Questa volta i Cavalieri dello Zodiaco scenderanno fino all’Inferno, e parleranno italiano. I nostri eroi dovranno vedersela nientemeno che con Hades, dio dell’Oltretomba.

Stiamo parlando della nuova serie a cartoni animati degli eroi in armatura più amati del piccolo schermo, i cui fan bramosi di nuove avventure sono a bocca asciutta ormai da moltissimi anni.

Ora possono ricominciare a seguire i loro beniamini senza doversi tradurre una lingua per noi un tantino ostica come il giapponese, l’annuncio è stato dato ufficialmente.

Fra le fonti, la più interessante è senz’altro il forum di Ivo de Palma, direttore del doppiaggio di questa nuova serie nonché voce storica di Pegasus, che garantisce continuità col lavoro fatto anni fa: i doppiatori dei Cavalieri dello Zodiaco saranno gli stessi delle vecchie serie.

Eccolo: www.ivodepalma.it.

Ma andiamo con ordine e vediamo bene di cosa stiamo parlando.

Se n’è parlato moltissimo, della nuova serie di Saint Seiya (i Cavalieri, appunto, dal nome originale di Pegasus), partita in Giappone e già da tempo proprietà di Mediaset. Chi ha letto il manga originale di Masami Kurumada (notizie/6142/), conosce bene la storia di quest'avventura contro il potente dio dei morti: sulle pagine del fumetto lo scontro con Hades ci è stato narrato subito dopo l’avventura sotto i Sette Mari per contrastare la minaccia del dio Nettuno.

Il capitolo televisivo  di Hades è stato diviso in due tranche da 270 minuti ciascuna. The Hades —  Chapter Sanctuary è formata da 13 episodi da 21 minuti, mentre The Hades — Chapter Inferno ha cominciato a essere trasmessa in Giappone lo scorso inverno. Finora è composta da sei episodi da 45 minuti ciascuno, ma altri sei sono ancora in corso di trasmissione, nella Terra del Sol Levante. Il primo è partito il 15 dicembre 2006 e l’ultimo verrà trasmesso il 16 febbraio 2007.  In tutto, quindi, entro la fine dell’inverno avremo 25 episodi nuovi dei Cavalieri dello Zodiaco, dove Pegasus, Sirio, Andromeda, Phoenix e Cristal affronteranno l’armata dei 108 spectre, guerrieri dotati di nere armature, i surplici. A capitanarli ci sono Hypnos e Thanatos, i gemelli del sonno e della morte. E non macherà il ritorno dei Cavalieri d'Oro, quelli ancora vivi e quelli... già morti.

La cosa interessante è l’approccio che Ivo de Palma ha nell’affrontare il nuovo lavoro di adattamento. Chiaramente appassionato, già da tempo era sommerso dalle domande dei fan ansiosi di vedere una versione nostrana dei Cavalieri. E ora decide di far partecipare più o meno attivamente un po’ tutti: chi vuole, può inviare suggerimenti, approfondimenti o qualsiasi altra cosa che possa aiutare i doppiatori a capire meglio i loro personaggi. Si possono perfino suggerire traduzioni per i nuovi "colpi" dei Cavalieri. Un atto originale, non trovate? Il sito è sempre quello, leggere per credere: www.ivodepalma.it/xFORUM/topic.asp?TOPIC_ID=545.

Ora non resta che avere ancora un po’ di pazienza, il lavoro di doppiaggio è lungo e difficile. Quando e come vedremo i Cavalieri di nuovo in Italia, è ancora un po’  presto per dirlo. Vi terremo aggiornati, su questo potete stare certi. Nell'attesa, potete distrarvi lanciando i vostri Fulmini di Pegasus o Colpi Segreti del Drago Nascente dal joypad della vostra consolle: notizie/6197/.