Qualche settimana fa Salani, come già aveva fatto in occasione del quarto libro, si era rivolta ai lettori italiani chiedendo suggerimenti sulle traduzioni di nomi e incantesimi del settimo volume di Harry Potter.
Chiunque lo desiderasse poteva offrire il proprio suggerimento comunicando direttamente con la casa editrice attraverso il nuovo sito dedicato al maghetto.
Ora Salani rende note le scelte definitive per dodici di questi nomi.
Leggendoli, è facile prevedere che nasceranno accese discussioni tra i fan, riguardo all'aderenza con gli originali, ma anche alla 'musicalità' delle parole. Si sa: l'orecchio, come l'occhio, vuole la sua parte.
Riportiamo di seguito l'intero elenco con un avvertimento: alcuni nomi potrebbero rivelare più di quanto vogliate sapere sul prossimo libro in uscita. Se non volete rovinarvi in alcun modo la sorpresa, non proseguite la lettura.
1. Pius Thicknesse: Pius O’Tusoe
2. Snatchers: Ghermidori
3. Rodent: Rodente
4. Rapier: Mordente
5. Potterwatch: Radio Potter
6. Mokeskin: Mokessino
7. Cushioning Charm: Incantesimo Imbottito
8. Caterwauling Charm: Incanto Gnaulante
9. Probity Probes: Sonde Sensitive
10. Fiendfyre: Ardemonio
11. Millamant’s Magic Marquees: Magigazebo Millamant
12. Clankers: Sonacci
7 commenti
Aggiungi un commentoSì, tolto io.
non so quanto sia stato oltraggioso quel post, ma penso che finchè non si presentano gravi offese o messaggi che possano destabilizzare la morale o l'ordine pubblico, cancellare un post equivale a censura.. suvvia che avrà scritto di così grave?
Spam. Che è vietato.
Commento l'articolo, che è quello che bisogna fare, credo...
Sono perplessa riguardo il nome [spoiler]
Potterwatch, che secondo me poteva restare tale... Radio Potter mi ricorda Radio Maria
e reiterato, merced, che è molesto.
Aggiungi un commento
Fai login per commentare
Login DelosID