Harry Potter e il principe azzurro? Si è trattato davvero di un errore dei giornali. Ecco arrivare la smentita della Salani Editore, che per fortuna non ha affatto l'intenzione di tradurre il nuovo libro di J.K. Rowling in un modo che sarebbe stato assurdo.
Qui di seguito, il comunicato inviato dallUfficio Stampa della Salani.
Ringraziamo gli amici del sito www.lumos.it per la segnalazione.
Comunicato stampa
Milano, 2 settembre 2005 - L’edizione italiana del VI volume della saga di J.K. Rowling, Harry Potter e il Principe Mezzosangue, sarà in libreria il 6 gennaio 2006.
Dal 20 ottobre saranno distribuiti nelle librerie i calendari che evidenziano i giorni mancanti alla data di pubblicazione.
Come i precedenti, il romanzo sarà pubblicato da Adriano Salani Editore, tradotto da Beatrice Masini con l’illustrazione di copertina di Serena Riglietti.
La tiratura iniziale, in via di definizione, sarà ancora una volta la più alta nella storia della casa editrice Salani e superiore a quella di lancio del quinto volume.
Secondo le disposizioni generali seguite in tutti i Paesi, la copia finita del volume non sarà a disposizione prima dell’uscita in libreria.
18 commenti
Aggiungi un commentoBene ho trovato una candidata! la mia sorellina!
oh che sollievo!gli svarioni...
AH! Ki è stato a mettere in giro la voce? Me la faccio addosso dal ridere!
E poi è Mezzosangue nn "Mezzo-sangue", nn avete letto i libri?
Un po'. E non ho mai trovato mai nei libri della Rowling parole come Ki e nn. Quindi mi perdonerai se faccio fatica a capirti
E tu hai letto i libri in inglese? Lì è scritto Half-Blood... può essere che la traduzione esatta sia quindi Mezzo-Sangue.
Aggiungi un commento
Fai login per commentare
Login DelosID