Ricerca: «le-sfide-di-una-traduzione»
Le mille voci di Annarita Guarnieri
di Luca Azzolini
mercoledì 1 luglio 2009
Ha tradotto tutti (o quasi) gli autori fantasy che conosciamo. Ha dato una voce alle loro storie, e oggi, per FantasyMagazine, ci racconta di quest'esperienza nel campo della traduzione che dura da 30 anni.
LeggiElvenking
di Alfonso Zarbo
lunedì 22 giugno 2009
"Sulle cicatrici di vecchie rune, migliaia di ricordi dimenticati e speranze sono scolpiti sulla pietra, simboli della mia fanciullezza perduta. Nel vento fluttua un sogno e centinaia delle mie promesse e giuramenti spezzati portati via dalla corrente. Artefatti di quel che fui…". Dalla traduzione del brano A Poem for the Firmament.
LeggiQuello che non va in Harry Potter 19
di Edoardo Rialti
lunedì 25 febbraio 2008
In risposta all'intervista con Paolo Gulisano, Edoardo Rialti ci ha spedito una lettera, che pubblichiamo integralmente, dove precisa la sua posizione
Leggi